QUOTE
Here is the hebrew:
"מכאן אמר רבי פנחס בן יאיר:
תורה מביאה לידי זהירות,
זהירות מביאה לידי זריזות,
זריזות מביאה לידי נקיות,
נקיות מביאה לידי פרישות,
פרישות מביאה לידי טהרה,
טהרה מביאה לידי חסידות,
חסידות מביאה לידי ענוה,
ענוה מביאה לידי רוח הקדש,
רוח הקדש מביאה לידי תחית המתים
And here is the english:
From this R. Pinchas ben Yair says
`Torah leads to Watchfulness;
Watchfulness leads to Zeal;
Zeal leads to Cleanliness;
Cleanliness leads to Separation;
Separation leads to Purity;
Purity leads to Saintliness;
Saintliness leads to Humility;
Humility leads to Fear of Sin;
Fear of Sin leads to Holiness;
Holiness leads to the Holy Spirit,
and the Holy Spirit leads to the Revival of the Dead."
"מכאן אמר רבי פנחס בן יאיר:
תורה מביאה לידי זהירות,
זהירות מביאה לידי זריזות,
זריזות מביאה לידי נקיות,
נקיות מביאה לידי פרישות,
פרישות מביאה לידי טהרה,
טהרה מביאה לידי חסידות,
חסידות מביאה לידי ענוה,
ענוה מביאה לידי רוח הקדש,
רוח הקדש מביאה לידי תחית המתים
And here is the english:
From this R. Pinchas ben Yair says
`Torah leads to Watchfulness;
Watchfulness leads to Zeal;
Zeal leads to Cleanliness;
Cleanliness leads to Separation;
Separation leads to Purity;
Purity leads to Saintliness;
Saintliness leads to Humility;
Humility leads to Fear of Sin;
Fear of Sin leads to Holiness;
Holiness leads to the Holy Spirit,
and the Holy Spirit leads to the Revival of the Dead."
Does it take longer for an english speaker to reach the level of "revival for the dead!"?
